![]() The "Translator's Note" further explains: "Only the Muñoz and Ferrer copies of the original manuscript now exist. This delightful translation of Catalina's own work introduces a new audience to her audacious escapades.įrom the "Introduction" by translator Michele Stepto: "Sometime between 16 - that is, between the visit to Naples, which concludes her memoir, and her return to the Americas - she wrote down in manuscript or dictated to an amanuensis an account of her life." During her lifetime she emerged as the adored folkloric hero of the Spanish-speaking world. ![]() A soldier in the Spanish army, she traveled to Peru and Chile, became a gambler, and even mistakenly killed her own brother in a duel. One of the earliest known autobiographies by a woman, this is the extraordinary tale of Catalina de Erauso, who in 1599 escaped from a Basque convent dressed as a man and went on to live one of the most wildly fantastic lives of any woman in history. ![]() ![]() Named a New York Times Book Review Notable Book of 1996 ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |